There are examples here with "demasiado dinero" and another with "tanto dinero" both meaning "too much money." That's very annoying.
Tanto vs demasiado
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Marc G.Kwiziq community member
Tanto vs demasiado
This question relates to:Spanish lesson "Using demasiado, bastante, suficiente, poco, tanto and mucho to express quantity in Spanish (quantitative adjectives)"
Asked 1 year ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/140479/508262D5-2E2D-44A4-B913-82B7504D9C4F_4_5005_c_5e46b564a5e60.jpeg)
John O. Kwiziq Q&A super contributor
Hola Marc,
If you read closely I think you will find that "tanto/a/os/as means SO much or SO many, while demasiado/a/os/as means TOO much or TOO many.
I had a look at the lesson and I didn't see any variations on these definitions. I hope that helps. Saludos. John
![](/files/shared/_avatar-mids/user/59078/20211201_172643_61a7b33952c58.jpg)
InmaKwiziq team member
Hola Marc
They are similar in meaning: too much / too many and so much / so many but different as you can see.
Saludos
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnes.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level