sólo vs solo

CathyC1Kwiziq community member

sólo vs solo

Text reads: "A pesar de que solo tres mujeres resultaron elegidas"........shouldn't this be "a pesar de que sólo tres mujeres resultaron eligidas"?

Asked 2 years ago
DavidC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi there Cathy ! > It does indeed look as if "solo" is being used here as an adverb rather than an adjective - and in an adverbial role it is [as you suggest] often spelled "sólo". However, it is widely accepted that the adverbial form may be written "solo" [without a tilde] as long as there is no confusion about the intended meaning.

JohnC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Hi Cathy, 

David has put it well. 

This is helpful but it I can only find it in Spanish. Saludos. John

It refers to the rule established by la Real Academia Española. "Actualmente, la Academia indica que solo se debe escribir siempre sin acento, ya sea un adjetivo (con el significado de ‘sin compañía’) o un adverbio (con el significado de ‘únicamente’). Únicamente debe acentuarse el adverbio para deshacer posibles ambigüedades: Yo fui solo al acuario (‘sin compañía’). Yo fui sólo al acuario (‘únicamente’). Sin embargo, sigue siendo común acentuar sólo cuando se usa como adverbio."

 

ShuiKwiziq team memberCorrect answer

Hola Cathy

Just some extra info for you and anyone else reading this - we cover "Does solo have a written accent?" on our page about Written accents in Spanish.

Saludos

Shui

ClaraC1 Kwiziq Q&A super contributor

Thanks to David and John, always both so helpful.

Gracias Shui, it's a reminder for us all to use the search bar here in Kwiziq land. :))

Saludos 

sólo vs solo

Text reads: "A pesar de que solo tres mujeres resultaron elegidas"........shouldn't this be "a pesar de que sólo tres mujeres resultaron eligidas"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Getting that for you now...