When are irse and salir used? What's the difference?
They have slightly different meanings. "Irse" normally means "to leave [a place]", for example:
"Me estaba aburriendo en la fiesta, así que me fui." (I was getting bored at the party so I left.)
"Bueno, chicos, me voy." (OK, guys, I'm off.)
And "salir" means "to get out/ to go out", for example:
"Ayer salí con mis amigos." (Yesterday I went out with my friends.)
"¡Sal ahora mismo! (Get out right now!)
Hope this helps
Thanks, Inma, but I'm having a hard time telling the difference between 'to get out" and "to leave." Can you help with this?
When we use "irse" we generally mean that we are "going for good", it implies no return at least soon. For example: "Estaba harta de la ciudad, así que me fui." (I was fed up with the city so I left.) Using me fui here will imply that you go with no return. However you could say: "Salí de la ciudad unos días para pasar unos días tranquilos en el campo." (I got out of the city for a few days to spend some quiet days in the countryside.) Using salí here implies that it is less definite.
Sometimes they are interchangeable though. For example you could equally say:
"Vete de la clase" (Leave the class) or "Sal de la clase" (Leave the class)
Gracias, Inma! That helps.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard