Shouldn't this be suavemente? Softly is an adverb here not an adjective?
Puedes acariciar al perro suavecito.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
padraig o.Kwiziq community member
Puedes acariciar al perro suavecito.
This question relates to:Spanish lesson "Using the Spanish diminutive suffix -cito, -cita, -citos and -citas with words ending in -e, -n, and -r"
Asked 3 weeks ago

Hola Padraig O.
Great observation. In Spanish, apart from the adverbs ending in -mente (like suavemente = softly), it is quite common to use the adjective in its diminutive form as an adverb in colloquial speech.
That’s why we say:
Puedes acariciar al perro suavemente. (standard adverb)
Puedes acariciar al perro suavecito. (colloquial use with a diminutive)
Both forms are correct, although suavecito adds a more affectionate and familiar nuance, typical in everyday language.
In short: suavemente is the "pure" adverb, while suavecito also works as an adverb in this context, thanks to the flexible use of diminutives in Spanish.
Un saludo
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level