Pronouns with "hacer + que ... subjunctive"

Michael S.C1Kwiziq community member

Pronouns with "hacer + que ... subjunctive"

Would it be incorrect to use a pronoun or even a named subject in the que clause in order to clarify specifically who one is talking about since 1st and 3rd person singular forms are the same?

Using the examples above:

Han hecho que reconsidere la oferta.

(odd but gramatically correct) Me han hecho que reconsidere la oferta. (???)

Similar to other subjunctive que clauses could I say:

Han hecho que yo reconsidere la oferta.

or Han hecho que ella reconsidere la oferta.

or even Han hecho que (a?) Maria reconsidere la oferta.

Or does this just need to be understood from further context?




Asked 2 weeks ago
SilviaKwiziq Native Spanish TeacherCorrect answer

Hola Michael S. y Joe H.

Yes, you can explicitly state the subject in the subordinate clause if you need to clarify or emphasise who is performing the action.

With hacer que + subjunctive, the subject of the subjunctive verb may be expressed just as it can in other subjunctive clauses:

Han hecho que yo reconsidere la oferta.

Han hecho que ella reconsidere la oferta.

Han hecho que María reconsidere la oferta.

All of these are grammatically correct. No preposition is needed before a named subject, so Han hecho que María reconsidere la oferta is the correct form.

That said, Spanish normally omits subject pronouns unless there is a reason to include them. In most contexts, speakers rely on the surrounding context to identify who is being referred to:

Han hecho que reconsidere la oferta.

If there is potential ambiguity, however, adding yo, ella, María, etc. is perfectly natural and is often the preferred way to make the meaning clear.

Regarding your example:

Me han hecho que reconsidere la oferta 

This construction is generally not used in standard Spanish. When the person being influenced is expressed as an object pronoun, Spanish normally uses hacer + infinitive:

Me han hecho reconsiderar la oferta. (They have made me reconsider the offer.)

The choice between omitting and expressing the subject is mainly a matter of context, emphasis and avoiding ambiguity.

Saludos

Silvia

Joe H.A0Kwiziq community member

irst, “Me han hecho que reconsidere la oferta” is generally considered incorrect or at least very unnatural in standard Spanish. With hacer, when you include the affected person as a pronoun, the most natural structure is:

Me han hecho reconsiderar la oferta. (✔️ very common and natural)

This is because hacer often works like a causative verb followed directly by an infinitive (hacer + infinitivo), especially when the subject of the subordinate action is already clear.

Now, regarding your main question:

Yes, you can say:

Han hecho que yo reconsidere la oferta.Han hecho que ella reconsidere la oferta.Han hecho que María reconsidere la oferta.

All of these are grammatically correct. However, they are usually:

emphatic (you want to stress who is reconsidering), orused for clarity/disambiguation in a context where the subject might otherwise be unclear.

In everyday speech, though, Spanish normally relies on context, and the subject in the que + subjunctive clause is often omitted unless needed for emphasis.

So in practice:

Neutral/natural: Han hecho que reconsidere la oferta.With object pronoun: Me han hecho reconsiderar la oferta.Emphatic/clarifying: Han hecho que yo reconsidere la oferta. 
Some common thing i learned from playing games like https://cuphead-apk.com/es/
Michael S. asked:

Pronouns with "hacer + que ... subjunctive"

Would it be incorrect to use a pronoun or even a named subject in the que clause in order to clarify specifically who one is talking about since 1st and 3rd person singular forms are the same?

Using the examples above:

Han hecho que reconsidere la oferta.

(odd but gramatically correct) Me han hecho que reconsidere la oferta. (???)

Similar to other subjunctive que clauses could I say:

Han hecho que yo reconsidere la oferta.

or Han hecho que ella reconsidere la oferta.

or even Han hecho que (a?) Maria reconsidere la oferta.

Or does this just need to be understood from further context?




Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

And get your personalised Study Plan to improve it

Find your Spanish level
Getting that for you now...