I would like to ask how they are related and if one can be used instead of the other one
Por que and porque
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Por que and porque
![](/files/shared/_avatar-mids/user/140479/508262D5-2E2D-44A4-B913-82B7504D9C4F_4_5005_c_5e46b564a5e60.jpeg)
Hi Emanuel,
They can't be substituted for one another. This conversation might explain it for you.
Por qué means "Why?" Por qué estás tan callada? Why are you so quiet?
Porque [one word, no accent] means "because" - Estoy cansado porque llegué tarde a casa anoche ; I am tired because I came home late last night.
John
![](/files/shared/_avatar-mids/user/59078/20211201_172643_61a7b33952c58.jpg)
Hola Emanuel
As John just said very correctly "¿por qué?" means "why?" and "porque" (one word, no accent) means "because". But you may be wondering about these other two. Have a look at this C1 lesson.
Difference between por que and porqué
I hope this helps understanding the different meanings and uses of these words.
Un saludo cordial
Inma
Lesson says por el que and I assume por los que are commonly used but marked wrong in the test question. Only por que was accepted.
Sometimes por que is a combination of the preposition por + relative pronoun que. In this case it is more common to use it with the article (por el que, por la que...), but it could also be omitted.
Origian questio:
por los que not allowed.
Por los que HINT: ¿porqué or por que?
Don't have an account yet? Join today
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level