as he gets older, he gets more attractive
what is your question?
i mean how can i translate as to spanish? is it correct to use mientras ?
You could use mientras in this context; but "a medida que" would be preferred in this case:
A medida que se hace mayor, se pone más atractivo
(As he gets older, he gets more attractive.)
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard