Hello, I've been confused how to combine ojalá + [verb/event] to distinguish between a hope for the future and a regret/wish about the past.
A quiz example of each:
--Ojalá yo ________ un hijo a los 33 años.I hope I have a son by the time I'm 33.(HINT: Conjugate "tener" in El Imperfecto de Subjuntivo)
--Ojalá ________ mejor nuestra propuesta de trabajo.I wish you considered our work proposal more closely.(HINT: Use the "tú" form to conjugate "considerar" in El Imperfecto de Subjuntivo)
It seems like these both use ojalá + imperfect subjunctive, but that one is a hope for the future and one is a wish/regret about the past. I might be missing something.
How could we distinguish between, for example:
"I hope I have a son by age 33 [and I still might]" vs.
"I wish I had a son by age 33 [but I didn't]"
or
"I hope you consider our proposal more closely" vs.
"I wish you considered our proposal more closely [but you didn't]"
Thank you!
Ojalá - distinguishing between future hope/past wish
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Claire J.Kwiziq community member
Ojalá - distinguishing between future hope/past wish
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate Spanish verbs in the Spanish imperfect subjunctive tense (El Imperfecto de Subjuntivo)"
Asked 2 hours ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level