los flotadores de Australia

GarryA2Kwiziq Q&A regular contributor

los flotadores de Australia

La oracion: "que los compra acto seguido por internet" seems rather cumbersome. Is that the "Spanish" way of making such a statement? Why couldn't the same meaning be expressed as: "comprará los por internet".

Gracias.

Asked 1 year ago
InmaKwiziq team memberCorrect answer

Hola Garry,

"acto seguido" is an expression that is not unusual in Spanish at all; the equivalent would be "inmediatamente después" or "justo después", if you want something slightly simpler...

But remember that this is a C1 exercise and we want our students to learn more complex and idiomatic expressions to improve their learning.

I quite like the expression "acto seguido" myself!

Un cordial saludo

Inma

los flotadores de Australia

La oracion: "que los compra acto seguido por internet" seems rather cumbersome. Is that the "Spanish" way of making such a statement? Why couldn't the same meaning be expressed as: "comprará los por internet".

Gracias.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Clever stuff underway!