I think the translation for "nieva mucho" is "it snows a lot" not "it is snowing a lot". Am I wrong?

MichelleA2Kwiziq community member

I think the translation for "nieva mucho" is "it snows a lot" not "it is snowing a lot". Am I wrong?

Asked 11 months ago
InmaKwiziq team member

Hola Michelle

Literally yes, nieva mucho is using the verb in the simple present (it snows), not in the continuous present (it is snowing) - however, we sometimes use the simple tense to convey actions that "are happening" at the moment of speaking. It feels more natural to translate in English with the continuous tense though. But yes, technically, nieva would be "it snows" and "está nevando" would be "it is snowing." 

I hope it clarifies it.

Saludos 

MarcosC1 Kwiziq Q&A super contributor

Also when we say “It snows a lot” in English we are usually talking about a general trend, as in “It snows a lot here in January”.

I think the translation for "nieva mucho" is "it snows a lot" not "it is snowing a lot". Am I wrong?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...