One question was ____________ mucha niebla. Hay or esta. I used esta wrong. In fact mucha is never even translated. So why is it Hay, not esta and why isn’t mucha translated
I checked the question in this quiz and yes, you are right, there was no translation for "mucha" , which in this case it'd be "very" when translating into English. Literally it would be saying "There is a lot of fog", but obviously that doesn't work in English, so it'd be "It is very foggy.".
With nouns like "niebla", "truenos", "relámpagos", or "tormenta" we use "Hay". With these idiomatic phrases talking about the weather there is a bit of memorising to do I am afraid. What we say in the lesson, as a tip, is that hay is followed by a noun: Hay + noun, as well as Hace + noun (Hace calor/Hace frío), and Está is followed by a gerund (lloviendo/nevando) or an adjective: Está nublado/soleado, but never by a noun, e.g. "Está sol"
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard