Ha sido + oast oartiple vs. Ha estado siendo

Ha sido + oast oartiple vs. Ha estado siendo

Asked 7 months ago
InmaKwiziq language super star

Hola Donald

These are two different tenses, both in the passive voice.

Ha sido + past participle has the equivalent in English: "Has been/was + past participle", for example: "El ladrón ha sido arrestado por la policía" (The thief has been/was arrested by the police)

Ha estado siendo + participle doesn't have an exact equivalent in English as this would be the literal translation and it wouldn't be correct in English: "he has been "being" observed", but we can say in Spanish "Él ha estado siendo vigilado". Here we add the progressive aspect to the more simple "El ha sido vigilado" (He has been/was watched).

I hope this helps.

Saludos

Inma

Ha sido + oast oartiple vs. Ha estado siendo

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level >>
Ask a question
I'll be right with you...