Please, help me understand the difference:
Me alegro de que hayas viajado a diferentes países.
I am pleased that you have travelled to different countries.
To me the english deffinition appears to be equal to the present perfect "has viajado". Is it that there is doubt that you have actually travelled to different countries? or....is there something else that needs to be read into the use of subjunctive here.
In this case we need the subjunctive because we have an introductory sentence which expresses "emotion" (Me alegro de que...=I am glad that...). It would be the same case with "Me entristece que..." (It saddens me that...), "Nos preocupa que..." (It worries us that...) or "Me pone nervioso que..." (It makes me nervous that...), for example.
I hope this clarified your doubt.
Gracias y un saludo
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard