Does «media naranja» (soulmate) literally mean "orange sock"? How did this term for "soulmate" develop in Spanish culture?
Does «media naranja» (soulmate) literally mean "orange sock"?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
william B.Kwiziq community member
Does «media naranja» (soulmate) literally mean "orange sock"?
This question relates to:Spanish vocab and grammar list "Love vocabulary in Spanish"
Asked 1 year ago

InmaKwiziq Head of Spanish, Native Spanish Teacher
Hola William
I don't think the word "media" is referring here to sock/stocking/ tights..., it refers to "half" (half orange) - I'm not sure about the origin of this expression in Spain and Latin America, but here's a possible theory that goes back to Ancient Greece...
Saludos
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level