Why is it ‘hacer la lumbre en la cocina', then later ‘hacer el fuego'? Is it because, the second time, we are more focused on actually getting a fire going, and the first time we're thinking about the type of fire?
Difference between la lumbre and el fuego
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
MartinKwiziq community member
Difference between la lumbre and el fuego
This question relates to:Spanish writing exercise "My grandma's fireplace"
Asked 2 years ago

InmaKwiziq team member
Hola Martin
Lumbre and fuego are synonyms. Both are correct.
I added the also correct option at the end using "hacer la lumbre" so you can use one or the other.
Inma
Martin asked:View original
Difference between la lumbre and el fuego
Why is it ‘hacer la lumbre en la cocina', then later ‘hacer el fuego'? Is it because, the second time, we are more focused on actually getting a fire going, and the first time we're thinking about the type of fire?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level