You wrote: "With verbs that imply movement we can use all the forms:", with example ¿Adónde vas Manuel?
Does than mean that "Adonde vas Manuel" and "donde vas Manuel" are correct? The examples only have the forms adónde and dónde
I have the same question.
Yes, you can use all the forms with verbs that imply movement. But putting the accent or not will depend on the function of donde-adonde-adónde-dónde in the sentence in question. In the examples about "Manuel" in the lesson they both happen to be interrogative sentences so they both use the forms with the accents, but you could also say:
El lugar adonde va Manuel es un paraíso.
El lugar a donde va Manuel es un paraíso.
El lugar donde va Manuel es un paraíso.
(The place where Manuel is going is a paradise)
I hope this helps
The correct answer for that question is donde with no accent (if you get something different to this please send us a screenshot if you can, as this should be fixed it that is the case) because here we cannot use "in what location". It wouldn't make sense to say:
Viajaremos donde nos recomiende el agente de viajes.
We'll go "in/to what location" ??? the travel agent recommends.
If we could do that, then you'd need dónde with an accent, but we can't in this case.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard