Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,243 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,243 learners
Hola,
Is it always hace falta, or again is it subject dependent?
If I wanted to say 'we need to sand the furniture' do we say 'hacen falta lijar los muebles' as muebles is plural?
Gracias,
Hola,
Are we saying here that the use of 'de' is optional?
Gracias,
Bear in mind, though, that when this is used with the verb tener or haber, then you can add "de". For example:
Esa historia no tiene nada de particular.No había nada de irónico en mis comentarios.
Could you please present a couple of formats for questions in Spanish that would likely elicit answers using the "llevar + gerundio" response? Are the questions in the present tense? (The questions in English would be similar to: How long have you been studying? How many hours has he been waiting?) Thank you.
Are there any keyboard shortcuts to replay the audio? It would be really helpful the just click something like "ctrl + spacebar" to hear the audio again. Thanks.
Sorry, i found the answer in the lesson.
Shirley
Hi, thanks for all your answers.
What does Aún así (both accented) mean in Concierto de Año Nuevo? Thanks,
Shirley.
"You could recover your money" refers to a future possibility not a past action or possibility.
"You could have recovered your money" refers to not a past action but rather to something that could have been done in the past.. The English is confusing , however much the hint says it is a past action.
Usted ________ su dinero.You could recover your money.(HINT: It refers to a past action)debe recuperarha podido recuperarha recuperadopudo recuperardebería recuperarIs it possible to turn off the spanish vos form?
In the quiz I just took, I was supposed to translate "that famous film". I said "Esa película famosa" and was marked wrong. The answer was "aquella película famosa".
Given that the usage is somewhat subjective, and depends on how close the person feels to the object, shouldn't "esa" also be correct?
Edited to add: looks like I can't delete the question. I just went back to my quiz results, and it looks like there's a hint that I missed, that the speaker was feeling distant from the film. So that explains it.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level