Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 995,117 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 995,117 learners
I'm not sure if i like this new format... not sure if it's my computer or an update on your end, but any time i select an answer (even if i try clicking outside of it), it's saying that the questions is unanswered... i don't understand why it's not accepting my answers when I am selecting them.. it's BEYOND frustrating.
The lesson says that gustaría is only used in the third person singular. However, what if the things that would be liked are nouns, not verbs. Wouldn’t the plural be used to reflect this, as an example “nos gustarían unas cervezas” - we would like some beers?
Seems like I have seen hacer used in sentences like this. For example. El hizo re hipotecar la casa. Is this correct? Possible?
It seems as if porque would convey the same idea and is probably more often used in conversation. So is de tanto more formal, literary or is it used in the street?
Okay. I'm really confused. How did I get half of these questions wrong. I know Spanish. But yet, I got some of these questions wrong.
In this question I answered "éramos" instead of "fuimos" since the text referred to "used to be." Why was that wrong? I get that the "completed action in the past" hint confused the situation. Shouldn't the question be clarified, or am I missing something here?
Nosotros ________ muy buenos estudiantes.We used to be very good students.(HINT: Refers to a completed action in the past.)
From the lesson:
"Note that while "fue" is generally translated into "was" in English, "era" can be translated into "was", "used to be" and "would be"."
I am still confused when to use and when to omit the definite article. I end up guessing, which is sometimes right and often wrong. Example 1: "En lo que se refiere a incendios forestales." We're talking about forest fires in general and there is no definite article "los". Example 2: "Es importante que no nos olvidemos del cambio climatico." The English statement is that we must not forget about climate change in general. This time there is the definite article "el" or "del". Is there a rule or guideline that might clear this up for me? Thanks.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level