Learn how to use the expression dar por in Spanish
In Spanish, to express that something is considered as "adjective or participle" we use this structure:
Dar algo/alguien por + past participle/adjective
For example:
Lo dieron por muerto pero nunca apareció su cuerpo.They gave him up for dead but his body never showed up.
Decía tantas barbaridades que la daban por loca.She said so many outrageous things that they considered her crazy.
Sometimes the verb dar is reflexive:
darse por + adjective/past participle
For example:
Note that the adjective/participle needs to agree with the noun/person it is referring to.
Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Brainmap today »
Learn more about these related Spanish grammar topics
Examples and resources
Probamos una y otra vez y al final lo dimos por imposible.We tried over and over and in the end we gave it up as impossible.
Los clientes se dieron por satisfechos con el descuento que les hicimos.The clientes considered themselves satisfied with the discount we gave them.
No te des por aludida porque no me estaba refiriendo a ti.Don't think it's about you because I wasn't referring to you.