What is wrong with "Teníamos que usar cascos de protección" . I have heard many people use "usar" for to wear.
We had to wear casco
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Christopher P.Kwiziq community member
We had to wear casco
This question relates to:Spanish writing exercise "Cathedral of Santa Maria de Vitoria"
Asked 3 years ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/59078/20211201_172643_61a7b33952c58.jpg)
InmaKwiziq team member
Hola Christopher
It would be very similar, but the translation in English is saying "wear" not "use", that's all.
Saludos
Inma
![](/files/shared/_avatar-mids/user/359701/sparokeeyez_5f992e8b2988a.png)
Miles R.Kwiziq community member
It might be that "usar" is used for wear more often in Latin America, but not in Peninsular Spanish
For me "wear" is a valid translation of "usar" in the right context
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnes.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level