Looking at Inma's Sin/sin que + infinitive/subjuntive (subordinate manner clause)%252Fsearch%253Fs%253Dsin%252Bque - and favouring the simpler construction when it is permitted, presumably we could also say? > "... [alcancen su potencial] sin verse afectada su integridad física y moral".
Freeform Writing Exercise B2
yes, indeed. I just added that option to the possible translations for that clause. I have alsa added the same sentence using the adjective "afectada" in plural because we could take this "su integridad física y moral" as singular or plural (->su integridad física y su integridad moral).
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard