I’m assuming en vez de can’t be used in the same way as por because there is a sense of obligation on behalf of the subject when using por? Yo tomé el carro en vez del autobús. Using por here would be wrong. Yo hice el trabajo por él porque estaba enfermo. En vez de here, would be wrong, right?
Using En vez de instead of por?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Devin P.Kwiziq Q&A regular contributor
Using En vez de instead of por?
This question relates to:Spanish lesson "Por vs Para in Spanish: Using por (not para) to express "on behalf of""
Asked 2 hours ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level