there is a hint for that question saying "Verb cantar has been converted to a noun", which is the clue to avoid the article "el". There is a note inside the lesson about this, saying:
"However, there are certain infinitives that can been converted to nouns and these can take both the singular and the plural article (el/los)."
"It is not correct to omit the articles."
I hope this helped.
Looking at the confusion above,
would it be correct to say that Infinitive + el is always correect, but there are some cases where a different form, the infinitive by itself, is allowed? The clue for English speakers might be it's okay WHEN it also makes lliteral sense in English? For example:
"Me gustaría despertarme con EL CANTAR de los pájaros" - (...wake up with the singing of the birds)- makes sense, but
"Me gustaría despertarme con cantar de los pájaros" - (...wake up with TO SING of the birds) does not.
"EL beber en exceso..." - Drinking in excess is dangerous OR
"BEBER en exceso..."- (English) To drink in excess is dangerous - both work so in THAT TYPE of situation there are two DIFFERENT options-
1) Using the form ínfinitive + definite article 'el', or
2) (When makes sense) , using just the infinitive.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard