one of the options was: quitarle importancia a los prooblemas. I can't undertand the le. Why not les, in order to correspond with the los problemas?
Muchas gracias !
Ελισάβετ
one of the options was: quitarle importancia a los prooblemas. I can't undertand the le. Why not les, in order to correspond with the los problemas?
Muchas gracias !
Ελισάβετ
Hola Ελισάβετ
this use of "le" in singular instead of the plural "les" with a plural referent is very common in Spanish. We use it so often that for me, as a native, the use of les here in this sentence would actually sound a bit odd. I would naturally use "le".
Here is what the Spanish Royal Academy RAE says about this. It is in Spanish, but you will probably get from the text that this use is very common. If you scroll down, the explanation is on point 6 : "discordancia en el uso de los clíticos"
Saludos
Inma
discordancia le-les
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level