There's a previous B2 lesson on Kwiziq that teaches that "que" is an acceptable way to express "because". So why is "con lo que" a better answer to the question: "Me sorprende que él haya cedido ________ ha defendido su postura siempre" than simply "que"?
"que" vs. "con lo que" to express "because"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
![](/files/shared/_avatar-mids/user/690828/ostrich_63ff94a30517f.jpeg)
Kwiziq community member
"que" vs. "con lo que" to express "because"
This question relates to:Spanish lesson "Using con lo que + indicative for despite"
Asked 1 year ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/59078/20211201_172643_61a7b33952c58.jpg)
InmaKwiziq team member
Hola Jonah
In Spanish we really mean "despite him having defended his position" but that doesn't quite click in English. We've modified it a bit and omitted the answer saying "que" to avoid confusion.
I hope it helps.
Saludos
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnes.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level