In the explanation for the following sentence, it's mentioned that one of the subjunctive possibilities is that it might snow later:
Aunque esté nevando, voy a sacar al perro a pasear.
My question is: because we are using nevando, rather than nieva - is that not telling us it is snowing right now (present participle), and therefore can't be a future event?
So, the only possibility is that it is subjunctive because it is shared information that it is snowing right now?
The present participle doesn't necessarily mean that something is happening right now, but I think maybe the translation should be a little different - it should be "even if" instead of "although".
Even if it's snowing, I'm going to walk the dog.
This translation also uses a present participle, but now refers to something which might happen in the future.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard