Le vs lo
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Shirley S.Kwiziq Q&A regular contributor
Le vs lo
Me explicó su ________pero no le creí. She explained her reason but I didn't believe her. Hola, is the use of le because of leísmo? If so would lo be used in South America? Muchas gracias, Shirley.
This question relates to:Spanish lesson "Difference between porqué and por que (noun vs preposition + conjunction)"
Asked 2 months ago

Hola Shirley
I changed that to "no la creí" because, yes, it is leísmo, that happens more often in some parts of Spain and a lot less in Latin America. But this is a case of leísmo which isn't really accepted - if it was refering to "believe him" (masculine singular) then that is accepted.
Saludos y felices fiestas
Inma
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level