Why does "la" translate to "your" and not "the" In English? Example "quítate la ropa" translates to "take off your clothes" but "la ropa" translates to "the clothes" so why isn't there "the"?
This is because we often use the definite article el, la, los, las instead of the possessives when it is obvious that you're referring to the same person's clothes. Have a look here.
So possesive adjectives are replaced, yes and also when refering to parts of the body. Lavo los manos >I wash my handsI have a headache< lit. My head aches as it would appear in spanish literally.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard