La palabra tablao ne es espanola, ¿no.? Me parece que sea portuguesa.
La palabra tablao, es espanola o portuguesa?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Hola Reynold
The noun "tablao" is a Spanish noun that comes from "tablado"; this is the "stage" (the wooden platform) where flamenco shows are performed. In Andalucía and other parts of Spain there is a tendency to drop the consonant -d in some words that end in -ado, -ido, therefore tablado becomes "tablao".
Here's a bit of information about this, have a look here.
Saludos
Inma
That article says:
"In all cases, omitting the letter D is not acceptable in written Spanish, only in conversation."
So students shouldn't be penalized in the exercise for writing tablado. Because the d is a soft d, it is difficult to distinguish what the speaker is saying, tablao or tablado.

Hola C
The word tablao is an exception there, but it wasn't reflected on the article about the omission of d, therefore we've extended the article a bit and explained this.
I also checked the audio, and the narrator (in this case it's actually myself) is clearly pronouncing "tablao" as such, no indication of a d there, but I can see how this could be missed, especially being for A2 which is still a low level. We'll add a hint so this is covered.
I hope this helps.
Saludos cordiales
La palabra tablao, es espanola o portuguesa?
La palabra tablao ne es espanola, ¿no.? Me parece que sea portuguesa.
Don't have an account yet? Join today
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level