What's the difference between:
Hace ocho semanas que estudié.
y
Hace ocho semanas estudié.
I understand the first sentence from this lesson, but is the second one just incorrect or does it mean something else?
What's the difference between:
Hace ocho semanas que estudié.
y
Hace ocho semanas estudié.
I understand the first sentence from this lesson, but is the second one just incorrect or does it mean something else?
Hola Gary,
There isn't really a difference between them in terms of meaning but we either say:
"Hace (lengh of time) que + Indefinido" or
Indefinido + "hace (lengh of time), so:
"Hace dos días que se fue."
"Se fue hace dos días"
It would sound a bit odd to invert the last one and say "Hace dos días se fue".
I hope this helps.
Gracias
Inma
Hola Gary,
There isn't really a difference between them in terms of meaning but we either say:
"Hace (lengh of time) que + Indefinido" or
Indefinido + "hace (lengh of time), so:
"Hace dos días que se fue."
"Se fue hace dos días"
It would sound a bit odd to invert the last one and say "Hace dos días se fue".
I hope this helps.
Gracias
Inma
What's the difference between:
Hace ocho semanas que estudié.
y
Hace ocho semanas estudié.
I understand the first sentence from this lesson, but is the second one just incorrect or does it mean something else?
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level