We are family!
Save 15% on all annual Premium plans »

English Translation?

RyanB2Kwiziq community member

English Translation?

There has to be some loose English equivalent of this mood. The best I can think of:

“He will be so daring!”

even if it’s very archaic. Even then “would” would be much more acceptable. Any ideas?

Asked 2 years ago
JannA0Kwiziq community member

I can't see the exercise, but it sounds as if a US English speaker might say "I bet he's really daring". I think using "will" works here. I didn't have any idea what your sentence meant at first. We just don't use the future for conjuecture in the US. Although from old British movies, I can hear a door bell and someone saying, "oh, that will be John at the door."

English Translation?

There has to be some loose English equivalent of this mood. The best I can think of:

“He will be so daring!”

even if it’s very archaic. Even then “would” would be much more acceptable. Any ideas?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...