En todo el día

EmanuelC1Kwiziq Q&A regular contributor

En todo el día

Can we drop en? Would it be correct?

Can we also drop para from: nada dura para toda la vida?


Asked 4 years ago
InmaKwiziq team member

Hola Emanuel

No. In Spanish you need the "en" in "en todo el día" in this context. 

This would be incorrect:

No han comido nada todo el día.

The correct way is:

No han comido nada en todo el día.

In English there is no preposition used, though:

You haven't eaten anything all day.

You haven't eaten anything at all today.

As for the second sentence with para, you can drop it if you want to without changing the meaning, but we tend to use it in this context: 

Nada dura para toda la vida.

Nada dura para siempre.

Un saludo

Inma

En todo el día

Can we drop en? Would it be correct?

Can we also drop para from: nada dura para toda la vida?


Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
I'll be right with you...