Kwiziq community member
10 October 2018
a señora ________ esperando al médico durante 40 minutos. The lady was waiting for the doctor for 40 minutes.
Why was the English translation of the Spanish question misleading?.. It should have been written as.... The lady waited for the doctor for 40 minutes...
This question relates to:Spanish lesson "El Imperfecto progresivo vs El Indefinido progresivo (was +ing)"
Kwiziq language super star
11 October 2018
The translation in English is using the progressive tense "was waiting", therefore the tense in Spanish that is needed is also the progressive tense "estuvo esperando".
With your suggestion "The lady waited for the doctor for 40 minutes." we wouldn't be showing the progression, which is what this lesson is about.
I hope this clarifies it.
Gracias y saludos
18 November 2018
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Spanish listening practice
Spanish reading practice
Spanish speaking practice
Spanish writing practice