I have left a message here for Inma asking her to confirm that the translations I have for these particular idioms are correct.
Anyway, this is what I have:
-de higos a brevas= once in a blue moon.
-a tope= fully, to the fullest.
-de punta en blanco= dressed up to the nines, dressed to kill.
-se mantiene en sus trece= digging his heels in, sticking to his guns (refusing to go).
Hope this helps a little.