Translate: not because I didn't want to see my boss

AlejandroC1Kwiziq Q&A regular contributor

Translate: not because I didn't want to see my boss

I’ve read the explanation for the lesson several times but I still can’t understand the answer from the quiz below:


Prompt: No fui al trabajo, ________ sino porque estaba enferma.

I didn't go to work, not because I didn't want to see my boss but because I was ill.


Why is this correct? no porque no quisiera ver a mi jefeWhy is this wrong? no porque no querría ver a mi jefe
Asked 2 years ago
MarshaC1 Kwiziq Q&A super contributor

You could use the imperfect or the imperfect subjunctive but I would be quería in the imperfect not querría which is the conditional 

Translate: not because I didn't want to see my boss

I’ve read the explanation for the lesson several times but I still can’t understand the answer from the quiz below:


Prompt: No fui al trabajo, ________ sino porque estaba enferma.

I didn't go to work, not because I didn't want to see my boss but because I was ill.


Why is this correct? no porque no quisiera ver a mi jefeWhy is this wrong? no porque no querría ver a mi jefe

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
I'll be right with you...