| echar una mano (Spain) | | to give/lend a hand |
| dar una mano (LatAm) | | to give/lend a hand |
| poner la mano en el fuego (Spain) | | to stick one's neck out, to risk one's neck, to stake one's life on |
| poner las manos en el fuego (LatAm) | | to stick one's neck out, to risk one's neck, to stake one's life on |
| sacar las uñas / garras | | to show one's teeth / claws |
| ser mano de santo (Spain) | | to be a sure remedy, to be just what the doctor ordered |
| ser uña y carne | | to be joined at the hip |
| tener dos dedos de frente | | to have half a brain |
| decir algo con la boca pequeña (Spain) | | to say something without meaning it |
| hacerse la boca agua (Spain) | | to make one's mouth water |
| hacerse agua la boca (LatAm) | | to make one's mouth water |
| ser un bocazas (Spain) | | to be a big mouth |
| ser bocón (LatAm) | | to be a big mouth |
| tener algo en la punta de la lengua | | to have something on the tip of one's tongue |
| no tener pelos en la lengua | | to speak one's mind |
| caérsele la baba | | to drool over something |
| dar la cara | | to face the music |
| echar en cara | | to throw something in someone's face |
| caerse la cara de vergüenza | | to turn red with embarrassment |
| tener cara (dura) | | to have a nerve / to be shameless |
| echar una cabezada (Spain) | | to take a nap |
| cabecear (LatAm) | | to take a nap |
| tener la cabeza en su sitio | | to have a clear mind |
| estar de brazos cruzados | | to be idle - to do nothing |
| hablar (hasta) por los codos | | to talk non-stop |
| tener buen ojo | | to have a good eye |
| no dar el brazo a torcer | | to not give in |
| ser el ojito derecho | | to be the apple of someone's eye |
| entrar con buen pie / con el pie derecho | | to start off on the right foot |
| entrar con mal pie / con el pie izquierdo | | to start off on the wrong foot |
| levantarse con el pie izquierdo | | to get up on the wrong side of the bed |
| tener los pies en el suelo (Spain) | | to be down to earth |
| tener los pies en la tierra (LatAm) | | to be down to earth |
| andar con ojo / con cien ojos | | to be careful |
| costar un ojo de la cara | | to cost an arm and a leg |
| echarle el ojo a algo | | to keep an eye on something |
| en un abrir y cerrar de ojos | | in the blink of an eye |
| no pegar ojo | | not to sleep a wink |
| tomar el pelo | | to pull someone's leg |
| tomarse algo a pecho | | to take something to heart |
| estar con el agua al cuello | | to be in a tight spot |
| creerse el ombligo del mundo | | to think the world revolves around you |
| dejarse la piel | | to work hard / to give one's all / to put one's heart and soul into something |
| estar hasta las narices | | to be fed up |
| dormir a pierna suelta / como un lirón / un tronco | | to sleep like a log |
| rascarse la barriga | | to laze around |
| empinar el codo | | to knock back a few drinks |
| romperse la cabeza | | to rack your brains |