echar una mano (Spain) | | to give/lend a hand |
dar una mano (LatAm) | | to give/lend a hand |
poner la mano en el fuego (Spain) | | to stick one's neck out, to risk one's neck, to stake one's life on |
poner las manos en el fuego (LatAm) | | to stick one's neck out, to risk one's neck, to stake one's life on |
sacar las uñas / garras | | to show one's teeth / claws |
ser mano de santo (Spain) | | to be a sure remedy, to be just what the doctor ordered |
ser uña y carne | | to be joined at the hip |
tener dos dedos de frente | | to have half a brain |
decir algo con la boca pequeña (Spain) | | to say something without meaning it |
hacerse la boca agua (Spain) | | to make one's mouth water |
hacerse agua la boca (LatAm) | | to make one's mouth water |
ser un bocazas (Spain) | | to be a big mouth |
ser bocón (LatAm) | | to be a big mouth |
tener algo en la punta de la lengua | | to have something on the tip of one's tongue |
no tener pelos en la lengua | | to speak one's mind |
caérsele la baba | | to drool over something |
dar la cara | | to face the music |
echar en cara | | to throw something in someone's face |
caerse la cara de vergüenza | | to turn red with embarrassment |
tener cara (dura) | | to have a nerve / to be shameless |
echar una cabezada (Spain) | | to take a nap |
cabecear (LatAm) | | to take a nap |
tener la cabeza en su sitio | | to have a clear mind |
estar de brazos cruzados | | to be idle - to do nothing |
hablar (hasta) por los codos | | to talk non-stop |
tener buen ojo | | to have a good eye |
no dar el brazo a torcer | | to not give in |
ser el ojito derecho | | to be the apple of someone's eye |
entrar con buen pie / con el pie derecho | | to start off on the right foot |
entrar con mal pie / con el pie izquierdo | | to start off on the wrong foot |
levantarse con el pie izquierdo | | to get up on the wrong side of the bed |
tener los pies en el suelo (Spain) | | to be down to earth |
tener los pies en la tierra (LatAm) | | to be down to earth |
andar con ojo / con cien ojos | | to be careful |
costar un ojo de la cara | | to cost an arm and a leg |
echarle el ojo a algo | | to keep an eye on something |
en un abrir y cerrar de ojos | | in the blink of an eye |
no pegar ojo | | not to sleep a wink |
tomar el pelo | | to pull someone's leg |
tomarse algo a pecho | | to take something to heart |
estar con el agua al cuello | | to be in a tight spot |
creerse el ombligo del mundo | | to think the world revolves around you |
dejarse la piel | | to work hard / to give one's all / to put one's heart and soul into something |
estar hasta las narices | | to be fed up |
dormir a pierna suelta / como un lirón / un tronco | | to sleep like a log |
rascarse la barriga | | to laze around |
empinar el codo | | to knock back a few drinks |
romperse la cabeza | | to rack your brains |