I am trying to understand the exception to the rule that está goes with bien/mal which is provided by these two examples:
El arroz con leche de mi abuela está bueno.My grandma's rice pudding is tasty.
Este niño está malo.This boy is ill.
Are there just these, literally, the only two exceptions, or is there another nuance at play which means there are a small number of other examples. E.G. if we say 'this food is good/tasty' - is it because it is our subjective opinion that the food is good that we can use 'bueno' with 'estar' - which might then mean we could say 'the film is good (really enjouable) by using está buena?' or if not this example, another which exists?
Similarly, with the second example, the idea that something is not functionaing properly (ill for a person) - might it mean we could use está mala to mean : My car is 'sick' (broken down) or other examples.
Thanks to confirm this, Tom
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard